这一点貌似是学习所有语言的通用技巧。中国人在学习外语过程中,总是刻意的追求用法的正确以及词汇的高级,而从不在意自己所表达的东西是否传达到对方的耳中。所以导致了中国人虽然应试能力强,但到了交流中总会畏首畏尾,怕自己用错句型单词,从而导致丢人现眼。其实这种想法大可不必,退一万步讲,语言是一种交流的工具,只要对方能听懂你的含义这就足够了。(想学习同声传译,高级翻译专业的同学请自动忽略)
在学习日语的过程中,尽量把自己想说的都说出来,无论是面对日语老师还是真正的日本人,不要考虑自己的语音、语调是否好听,词汇句型用的是否天衣无缝。通过交流,你就会自己意识到问题出在哪里了,也就知道改正了。而且,改正后自己绝对不会再犯同样的错误。
联系我时,请说是在常州便民网看到的,谢谢!